可愛い子猫を見て一言「まるでぬいぐるみみたい!」
主語入りver.と主語なしver.で英訳してください。
「ぬいぐるみみたい」なら It's like a stuffed toy.
でも上の文は「かわいい」とは言っていません。
誤解されずにかわいいと思っていることをきちんと知らせたいなら、
It's so cute, just like a stuffed toy.のように言ったほうがよいでしょう。
So cute.とか How lovely!のような短い文でない限り、主語なしにはできません。
0 件のコメント:
コメントを投稿